雨ニモマケズ

mpiの雨ニモマケズ英語朗読プロジェクトの詳細はこちらをご覧ください。また、宮澤賢治のオリジナル版も英訳もどちらも掲載されています。

★mpi本部より東北地方太平洋沖地震への新たな支援策が提供されています。皆さんに買っていただいた宮沢賢治作品の英語版の中から、「I will not give in to the rain」を朗読しているところをビデオ撮影しYoutubeに載せると、mpiより1件につき1,000円が義捐金として送られます。詳しくはこちら『I will not give in to the rain』朗読動画による義援金募集のお知らせをご覧ください。是非「Let me try!」してください。締め切りは5月31日です。

★★締め切りが7月31日に延長されました。その日までトップに置かせてください。購入してくださった皆さん、締め切りまで後2ヶ月あります。この延長は天の恵みみたいです。練習セッションと録画セッションを設けます。

———6月21日(火)———

6時の大人クラスで第1回目の練習セッションをしました。飛び入り参加のKは去年のクリスマスに作務衣を着てこの詩の朗読を発表したことがあります。でも、あのときは発表直前に頭が真っ白になったとかで自分では満足いく発表ではなかったとか(ふむふむ)。K子もY子も4月に義捐金としてこの本を購入してくれてから何度も聴いてくれてるようで、始めから雰囲気をよく掴んでいました。それより何より日本人にとってこの詩は心に染み付いているものだから、英語になっていても感情移入がしやすいのかもしれません。全体を聴いてから、元々朗読が好きなY子とK子に交代で日本語で読んでもらい、次に英語の行をパートごとに練習しました。

私は”You don’t have to be afraid.”の箇所が来ると涙がこみあげそうになります。私が死ぬときには、愛するみなさん、このことばをお願いしますね。喧嘩や訴訟があるとき、つまらないから止めろと言うとき、Kの”Stop it.”をもっと強くとか言ってしまいましたが、ここは弱くていいんですね。翌日、YouTubeで岩手弁で朗読するビデオを何本か見ました。どれも強くなんて言っていません。あくまでも優しく温かくのんびりと達観したトーンです。

来週の第2回目が楽しみです。みなさまの飛び入り参加を歓迎します。

——-6月28日(火)———

今日はDVDで2回しか練習できなかった。Kが暗記しようと言ったけど、暗記しなくてもいいし、例え暗記してても本番(7月7日の七夕発表会でやるつもり)で頭が真っ白になる可能性もあるので、本は開いていた方が安心である。今日、初参加のCに日本語朗読をお願いしたかったけど、7月7日は仕事が忙しくギリギリになるようなので断念する。もう一つの出しもの「バナナじゃなくてbananaチャンツ」の方をがんばってね。今日は3人がそれぞれ朗読するパートを決めた。文節ごとに担当を決めた(Y子 → K子 → K → K子 → Y子 → K → 全員)。DVDのカラオケを使おうかと思っていたが、音楽なしで行くことに決定。では、7月7日、がんばりましょう!

———7月26日(火)撮影当日———–

昨日の6時過ぎから朗読をビデオ撮影した。先ずは、全員参加版。順序はYくん(日本語)→Tくん(英語)→Yくん(日)→M美さん(英)→Tくん(日)→K子さん(英)→Tくん(日)→Kさん(英)→Tくん(日)→Y子さん(英)→Tくん(日)→全員(英) みんな、はじめからあまり緊張もせず、すごくいい出来! ただ私の撮影技術が安定せず。Y子がオフィスから可愛い三脚を持って来てくれ、それで落ち着く。2回練習して本番となる。上出来! だれか「家族みたいだね」とつぶやいてたけど、ほんと、アットホームな感じに映ってる。晩ご飯前にお疲れさまでした~。

次に個人版。全体版でエネルギーの大半を使ってる筈なのに、それをぜんぜん感じさせないところが偉い。K子もY子もそれぞれの人生経験が朗読に重みを与えていて聴いていて思わず胸が熱くなる。あとはKさんを残すのみ。

今日は私の56回目の誕生日。この朗読セッションは忘れられない最高のプレゼント。

—–7月27日(水)—–

YouTubeへ載せるのは初めてでしたが、何とか第1弾として
全員での朗読を載せることができました。 参加者の皆さん、いかがでしょうか。You did a very good job!!! 私はとても気に入っています。6人がそれぞれ持ち味を出していて、夕べ遅くから何度も見ています。ビデオの説明の箇所には、K子さんから聞いた竜の話も入れました。ニコニコと可愛らしい笑顔のYくんの表情がとてもいいです。雰囲気をグッと明るくさせてくれてます。Tくん、たった1回の練習でしたが、大きい声で堂々と上手に読めましたね。弟のYくんが「もっと遅く」とか「もっと速く」とかささやいても、決して怒らず優しくニカっと笑って、読み続ける姿に私はぐっときました。M美さん、とても落ち着いてできましたね。義援金のお知らせをホームページで読むと直ぐ絵本を購入してくださり、朗読を引き受けてくれたのは1週間前だったのに、お台所で料理しながら一生懸命練習してくれたこと(Tくん弁)私は忘れません。ありがとうございました。後の3人は個人版でフィードバックさせてくださいね。

—–7月28日(木)—–

今日はK子さん朗読のビデオとY子さん朗読のビデオを2本YouTubeに載せました。二人とも3月に直ぐ絵本を購入してくださり、もともと絵本や朗読が好きなだけあって、心のこもった朗読をしてくださいました。私も後で録画してみましたが、何度もとちってストップしてしまいました。だから、二人が一度も間違えず読まれたこと、敬服しています。英語の詩の意味をしっかり解釈し、それぞれが「ここはこう読もう、ここはこうしよう」と工夫されていたことがよくわかります。思いが伝わってくるすばらしい朗読をありがとうございました。

—–7月29日(金)—–

今日はKさんが夜勤明けの日。夕方から録画する。コンピューターのスクリーンに宮澤賢治や東北の被災後の写真などを流す。これはかなり前から決めていたようで準備も全部自分でしてくれた。頭には常滑で買った手拭をかぶる。この仕込みに時間をかけ朗読の練習はぜんぜんできなかったけれど、本番は全く淀みなく1回でクリア。美しい花と少々むさくるしいヒゲ面のコンビネーションの、Kenさん横向き朗読版をお楽しみください。

私は当初から参加するつもりではなかったのに、みんなのがんばりに誘発され、いざやってみると…???。カメラが回り始めると必ずどこかで間違えるのです。どうしてこんなに不注意なのか、自分でもがっかりしました。余分な自意識が邪魔をしてるに違いないのですが。おチビちゃんから大人までみんな度胸よくぜんぜん間違えないのに。

「褒められもせず」のところはnotを抜かして”I will be praised”って言ってしまうし。これじゃ意味がぜんぜん違ってきてしまう。結局日本語版も小さいミスが2つあるまま、恥を忍んで載せました。発表会では、いつもみんなに発表してもらうばかりで自分はぜんぜん発表しないので、これからは私も何か発表するべきかなと少し反省しました。どうぞご一笑ください。
こちらが日本語版で、
こちらが英語版です。

それにしても、「雨ニモマケズ」はいい詩ですね。英語の翻訳版も大好きですが、日本語のオリジナル版を読むと、心がふるえてきます。

—–8月7日(日)—–
日本語朗読版はmpiのDVDのスクリーンをそのまま使用しましたので著作権の問題に触れます。残念ですが、削除致しました。再生回数が200回を越えていて驚きました。聞いてくださったみなさん、ありがとうございました。

《mpi本部よりのお知らせ》

2011-08-09

『雨ニモマケズYouTube動画』 義援金活動にご協力をいただきまして誠にありがとうございました

この度は東北地方太平洋沖地震復興支援『雨ニモマケズ英語朗読動画募集』義援金活動に、たくさんの皆様よりご協力をいただきまして、誠にありがとうございました。

英語版宮澤賢治の作品集であるmpi教材「Gorsh the cellist」より、
『I will not give in to the rain (雨ニモマケズ)』の朗読風景を、全国のパートナー教室より募集させていただいておりましたが、7月31日までに43件の動画をお送りいただきました。

つきましては、1動画のご応募につき1,000円、計43,000円の義援金をmpiより日本赤十字社を通して寄付させていただきます。
皆様の温かいご支援、誠にありがとうございました。

また、ご応募いただきました動画は、mpi English Schoolsからのメッセージとして、全国にYouTubeを通して配信しております。
全国のパートナー教室の皆様よりお送りいただきました動画は、
下記よりご確認いただけます。

mpiチャネル 東北復興支援『雨ニモマケズ』英語朗読

また、お送りいただきました動画は、mpiパートナーkidsコンテストにて上映いたします。

《mpi本部よりのお知らせ》

2011-05-17

4月30日までの東北地方太平洋沖地震義援金のお知らせ

2011年4月30日時点での、東北地方太平洋沖地震義援金の総額をお知らせさせていただきます。義援金は、日本赤十字社ならびにあしなが育英会へ寄付させていただきました。

●4月30日までの義援金総額: 4,345,223円

【寄付先】
1) 日本赤十字社: 2,845,223円
・Gorsch the cellist 本・DVD 売上
(3月分 527,755円)
(4月分 662,855円)
・『TETSUO&JUN.F.W&Glenn McDougall 被災チャリティー絵本原画3人展』 売上 60,200円
・株式会社mpi
・海外パートナー企業
(Caves Books Ltd、E Public Co.Ltd、Language World Co.Ltd)
・mpi会員
・会社内募金

2) あしなが育英会 東日本大地震・津波遺児募金: 1,000,000円
・株式会社mpi

3) その他教材の寄付 500,000円

※引き続き、英語教室復興支援を行っております。

2011-04-06

『英語教室復興支援パッケージ』ならびに『パートナー英語教室復興支援パッケージ』のお知らせ

『英語教室復興支援パッケージ』ならびに『パートナー英語教室復興支援パッケージ』のお知らせ

3月11日に発生しました東北地方太平洋沖地震の被災地の皆様には心よりお見舞い申し上げます。

mpiでは、特に被害の大きい宮城県・岩手県・福島県にて英語教室を運営されていらっしゃった方で、現在被災され、教室運営が困難となっている皆様を対象に、1万円相当の英語教材セット(英語教室復興支援パッケージ)を寄付させていただきます。

また、 宮城県・岩手県・福島県・青森県・秋田県・山形県・茨城県・千葉県にお住まいのmpiパートナー会員の方で被災された方を対象に、教室運営をサポートさせていただくため、3万円相当の英語教材セット(パートナー英語教室復興支援パッケージ)を寄付させていただきます。

一日も早く、英語教室に子どもたちの笑顔が戻ることを、mpi社員一同お祈り申し上げております。

I was born in the summer

I was born around noon – just 15 minutes past noon, precisely – 56 years ago today. I like summer very much, but I gave in to the summer’s heat in Nagoya about two weeks ago, though.

I’d hidden my birthday on the internet until last time because I was not that pleased at getting older and also I thought it would be embarrassing if someone would congratulate me on the net. However, I started to wonder how many times I would celebrate my birthday after the earthquake & tsunami attack on March 11 and then I began to feel like simply cerebrating my birthday and put it on the net after that.

It was amazing to receive a lot of birthday messages from old and new friends on the net, through facebook, twitter and on a blog where I regularly post. I haven’t written any thank you messages yet. I’m going to reply tomorrow. It’s a bit strange, but I was truly happy today.

It turned out the busiest day in a while. I came back home late at night.

I take part in two classes this semester at a nearby college. I was supposed to submit a book report and also have a listening test today, so I was quite busy for preparing this morning. I couldn’t finish the book report and then gave up sending it by email. Luckily, the test was cancelled by the teacher, and she took five of us to the Kobe Club or 神戸外国倶楽部 for high tea instead.

We didn’t have tea but beer and some ethnic dishes. I especially liked hummus with pita bread very much. According to her, hummus is from the Middle East and made of chickpeas(ひよこ豆) or garbanzo beans, olive oil, garlic and some other ingredients. On the way back, I followed her to an international supermarket to buy those ingredients for hummus. I bought a packet of dried chickpeas and pita bread. In addition, Vegemite, natural peanut butter and, on her recommendation, lemon curd was also put in my basket.

In the evening, three of my friends, two kids, my husband and I made a video at my workplace. Have you ever heard of Miyazawa Kenji or 宮沢賢治? He is a famous Japanese poet. He’s from Iwate prefecture that was one of the affected areas by the March 11 earthquake and tsunami attack.

We have been practicing reading out one of his works called “Ame nimo Makezu” or “雨ニモ負ケズ” till today. If we successfully put the video on YouTube, mpi, the publisher will send money to the people in the affected areas. They did a very good job. After that, my husband and I went to a nearby restaurant for a late dinner.

Let me share the translation of the poem here, however, I left my book at my work place so I can’t write the name of the person who translated into English right now.

“I will not give in to the rain”

I will not give in to the rain.
I will not give in to the wind.
I will have a healthy body
that won’t give in to the snow
or to summer’s heat.

I will not have desire.
I will not get angry.
I will always be smiling quietly.

I will eat four cups of brown rice,
miso and a bit of vegetables each day.

In everything,
I will not count myself.
I will look, listen and understand well,
and I won’t forget.

I will live in a small thatched hut
in the field in the shade of some pine trees.

When there is a sick child in the east,
I will go and nurse him.
When there is a tired mother in the west,
I will go and carry her load of rice.
When there is a person dying in the south,
I will go and say,
“You don’t have to be afraid.”
When there are fights or lawsuits in the north,
I will say,
“Stop it!
Because it’s not important.”

When there is a drought,
I will shed tears.
When the summer is cold,
I will walk around helplessly.

I will be called useless by everyone.
I will not be praised
or thought a pain.

This is the person
I want to be.

Amy Winehouse

昨日ロンドンから悲しいニュースが世界中に伝えられた。27歳。ジャズ、ソウル、ポップと独特の歌声で才能溢れる歌手だったから、健康を害してのあまりにも若い死が本当に惜しい。数年前のグラミー賞授賞式に入国ビザが間に合わず、ロンドンからの中継で歌ったのが印象的だった。昨日はYouTubeで彼女の歌を本当に久しぶりにたくさん聴いた。若いころのピチピチした健康的で輝いている写真もたくさん見た。

いい歌が限りなくある中で一つここに紹介させてください。ビートルズのAll My Lovingを歌っているビデオです。→こちら 歌詞を勝手ながら載せます。一緒に歌ってください。

Close your eyes and I’ll kiss you,
Tomorrow I’ll miss you;
Remember I’ll always be true.
And then while I’m away,
I’ll write home ev’ry day,
And I’ll send all my loving to you.

I’ll pretend That I’m kissing
the lips I am missing
And hope that your dreams will come true.
And then while I’m away,
I’ll write home ev’ry day,
And I’ll send all my loving to you.

All my loving I will send to you.
All my loving, darling I’ll be true.

Close your eyes and I’ll kiss you,
Tomorrow I’ll miss you:
Remember I’ll always be true.
And then while I’m away,
I’ll write home ev’ry day,
And I’ll send all my loving to you

All my loving I will send to you.
All my loving darling I’ll be True.
All my loving All my loving ooh
All my loving I will send to you

Peter Lohさんのイラスト

シンガポール時代、Kenさんにはドロシーという有能な秘書がいました。そのドロシーの旦那さまは漫画家で、ピーターという名前です。小説も書いています。爬虫類が大好きで、彼の仕事部屋にはありとあらゆる爬虫類と恐竜がいます。今も精力的に漫画やイラストを発表しています。シンガポールでいちばん読まれているストレート・タイムズという新聞にもときどき彼の風刺漫画が掲載されます。フェイスブックにも自分の作品を載せているのでいつも楽しみにしています。

最近、かわいいイラストの作品集が載って、「かわいいわね」とコメントを送ると、「ある教育家にインターネット用に依頼された」とのこと。「こんな可愛いイラストで勉強できたら楽しいでしょうね」と返信すると、「たった今、もっと子ども向きにするよう描き直しの依頼を受けた」と言うので、「そうなの? じゃあ、私が使いたいわ」と送ると、「どうせ無駄になってしまうから、いいよ」と有難いおことば。という訳で、いただいたのがこの写真のもの。それをほんの少々いじって、このホームページのトップに貼りました。

ピーターさん、「ありがとうございます。」

ケンちゃんのみんなで分かち合おう認知症講座②のお知らせ

「認知症の人と共に生きる」

・あなたの家族が認知症になったら
・自分がなるより不安?
・認知症の人の中に広がる世界とは

日にち:7月23日(土)

時間:午後4時~5時 (時間を変更しました!)

場所:mpi English Schools ことばの広場3丁目

参加費:無料

持ち物:手ぶらでどうぞ!

★あなたの愛する人に認知症の兆候が出たとき、どのように動きますか?
是非、お友だちをお誘いの上、お気軽にいらしてください。

ケンちゃんのみんなで分かち合おう認知症講座②のお知らせ

「認知症の人と共に生きる」

・あなたの家族が認知症になったら
・自分がなるより不安?
・認知症の人の中に広がる世界とは

日にち:7月23日(土)

時間:午後4時~5時 (時間を変更しました!)

場所:mpi English Schools ことばの広場3丁目

参加費:無料

持ち物:手ぶらでどうぞ!

★あなたの愛する人に認知症の兆候が出たとき、どのように動きますか?
是非、お友だちをお誘いの上、お気軽にいらしてください。

七夕さま発表会2011

日にち:7月7日(木)

ところ:新湊川ふれあい会館(神戸市兵庫区東山町1丁目)

時間:午後6:00~8:00 (5時半に開場し、練習などしています)

参加費:無料

連絡先:0120-774-125(フリーダイヤル)

★ふれあい会館は飲食禁止ですので、早めのお夕飯を済ませ、飲み物だけはご自分の分をこぼれない容器でお持ちください。

いつもと違い、広々とした会館で行いますので、どうぞ、ご家族やお友だちをご招待ください。

また、ご興味のある方は、どなたでも、お気軽にお越しください。

子どもや大人のみなさんが、日ごろ、ことばの広場3丁目で練習している、歌やチャンツ、絵本、英会話たいそうなどを発表します。

どうぞ、ご一緒に、お楽しみくださいませ。

Can you see some colorful paper on a tree in the first picture and some wishes written on the paper in the second photo? It should be hung on a bamboo, however, we are using this goldcrest of my neighbor.

Let me share kids’ wishes written by them, however, some of them cannot be read because unknown marks or symbols are used.

“(メロンパンの絵): According to her father, she wants to be a “melon-pan”, a bun shaped of melon on the top and flavored with melon.” (a 3-year-old girl)

“けいさつ: I want to become a policeman.” (a 4-year-old boy)

“やきゅうをもっとやりたい:I want to play baseball more.” (a 4-year-old boy)

“けーきやさんになりたい: I want to own a cake-shop.” (a 5-year-old girl)

“たけうまにのれるようになりたい:I hope I can walk on stilts.” (a 5-year-old girl)

“てつぼうができるようになりたい:I hope I will be good at gymnastics on the bar.” (a 6-year-old boy)

“さっかーがじょうずになりたい:I want be a good succer player.” (a 6-year-old boy)

“まえまわりができるようになりたい:I hope I can turn forward on the bar.” (a 6-year-old girl)

“ポケモンのxxxxゲームをゲットしたい:I want to get a xxxx game of POKE-MON.” (a 8-year-old boy)

“学校の先生になりたい:I want to be a school teacher.” (a 8-year-old girl)

“クリスマス・プレゼントがたくさんほしい:I hope I can get lots of Christmas presents.” (a 10-year-old boy)

“健康で、そしてもっと体力をつけて、来年の夏、ヤングアメリカンズの大人向けワークショップに参加できるようになりたい:I hope I can get healthier and stronger enough to take part in a workshop for adults of the Young Americans next summer.” (a 55-year-old woman)

コーヒーハウスYUMEのホームページに・・・

コーヒーハウスYUMEの創立記念日と体操教室の記事に

mpi English Schools ことばの広場3丁目のみなさんも載っていますよ~。

先ずはY子さんとK子さんの英語と関西弁による「マイ・ウェイ」朗読。

そして、子どもさんたちの元気でかわいい「英会話たいそう」。

見てくださいね~。

リンちゃんの「みんなで楽しく話そう中国語」レッスン②

日にち:7月2日(土)

ところ:mpi English Schools ことばの広場3丁目(神戸市兵庫区湊川町3-9-3)

時間:2:30 – 4:00p.m.

参加料:¥1,000

問合せ先:0120-774-125(フリーダイヤル)

初心者対象のレッスンです。第2回目ですが、初めての方も何の問題もありません。
知らない言語を耳から学ぶ新鮮な体験をどうぞお楽しみください。

リンちゃんの「みんなで楽しく話そう中国語」レッスン第2回目のお知らせ

中国語を習うのは全く初めての方を対象に、耳からのインプットを重視したレッスンを行います。6月4日に行った第1回目の続きとなります。もちろん復習もしますので、第1回を逃した方も大丈夫です。

講師:ワン・リンワン(上海出身)

時:7月2日(土)

時間:午後2時半~3時

所:ことばの広場3丁目

参加費:1,000円

持ち物:筆記用具のみ

★時間など、ご都合がつかない方はお知らせください。未だ調整可能です。