A Happy New year

from FEC News No.548
A Happy New Year 2013
I’m sure you had a good time during this winter holidays.
What’s your new year’s resolution?
Do our best for English study.
And read more books!!
皆さん、楽しい冬休みを過ごしたことと思います。
ことしの抱負(目標)はなんですか?
英語の勉強に全力で取り組みましょう。
そしてもっともっと本を読みましょう。
右記の記事にある八戸さんは、気球で世界中を回り、それぞれの国の人たちと友だちになっています。彼が気球に興味を持ったきっかけは、「ニルスのふしぎな旅」というスウェーデンの童話でした。ニルスがガチョウの背中に乗って空の上からながめた光る湖、町の人々のくらしは八戸少年の心をとらえました。大事なことは実体験から学びます。しかしそれはとても限定された生活範囲を越えられません。本はそれを補って、私たちを実際には体験しえない世界に連れて行ってくれます。絵本、童話、物語、旅行記、伝記、科学読み物、 歴史書・・・何でもいいのです。 手紙交換をしているアメリカの子たちはとてもよく本を読んでいます。あなたが今読んでいる本は?と聞かれて、特にない、まんがなら読んでるけど・・と言う人が何と多いことか。“Books and Movies”のスピーチに取り上げる本がない人もしばしば。1か月に1冊読んでも1年に12冊、1週間に1冊なら1年に48冊。自分で活字を追い、この子は何でこんなことをしたんだろう、と疑問に思うところでは立ち止まり、自分で考えることができる本は、映像の世界とは大きく違います。小中学生のうちに本を読むおもしろさを知って世界を広げ、夢を育んでほしいと思います。
記事:日経2013,1,1文化欄

Yasuko’s diary
I went to Kawagoe with my husband and daughter on January1st.
I visited my mother. 1月1日夫、娘と川越に行きました。母を訪ねました。
I stayed in her house one night. 母の家に1晩泊まりました。
We exchanged new year’s greetings and ate Osechi dishes with my mother and the families of my brother and sister on January2nd. 1月2日に母、弟、妹の家族と新年のあいさつをかわし、おせち料理を食べました。
I visited Kitain temple. 喜多院を訪ねました。I saw many stands. たくさんの店を見ました。
They were selling daruma, protective charms, banana with chocolate, potato with butter, Tacoyaki, and many more.だるま、お守り、バナチョコ、ジャガバタ、たこやき他色々。
I bought Kadohuda (a protective charm)for my mother and Shichimi (seven flaver chili pepper ) for me.私は母に門札、自分に七味唐辛子を買いました。
I cheered the marathon runners of Hakone Ekiden on January 3rd.
I enjoyed the New Year’s Days.1月3日には箱根駅伝の選手を応援しました。お正月は楽しかったです。

Students should hand out their diary about their winter vacation.